Что значит call off на русском языке?

Выразительность и точность в переводе являются важными аспектами при изучении иностранных языков. Один из интересных и многозначных глаголов в английском языке — «call off» — предоставляет широкий спектр значений и контекстов, в которых он может использоваться. Этот глагол способен менять свой смысл в зависимости от контекста, что делает его перевод на русский язык иногда непростой задачей. В данной статье мы рассмотрим основные значения и употребление глагола «call off», а также рассмотрим его синонимы, антонимы, способы перевода в разных контекстах и устойчивые словосочетания и идиомы, в которых он используется.

Для более глубокого понимания этого глагола и его многогранных значений давайте начнем с основ.

Погружение в мир «call off» откроет перед нами множество интересных лингвистических нюансов и поможет научиться правильно переводить этот глагол в различных ситуациях.

Содержание
  1. Основные значения и употребление «call off»
  2. Устойчивые словосочетания и идиомы с call off
  3. Синонимы и антонимы выражения «call off»
  4. Четыре удивительных факта о фразовом глаголе call off
  5. Способы перевода call off в разных контекстах
  6. Устойчивые словосочетания и идиомы с «call off»
  7. Знаете ли вы эти факты о фразовом глаголе call off?
  8. 1. Какой синоним call off имеет тот же звук, что и название птицы?
  9. 2. Какой антоним call off означает начать что-то?
  10. 3. Какой префикс можно добавить к call off, чтобы получить слово, означающее отзывать или аннулировать?
  11. 4. Какое слово можно поставить между call и off, чтобы получить фразу, означающую отменять свадьбу?
  12. 5. Какое слово можно поставить после call off, чтобы получить фразу, означающую прекратить поиск или расследование?
  13. 6. Какое слово можно поставить перед call off, чтобы получить фразу, означающую отзывать собаку?
Читайте также:  Как распознать и избавиться от кариеса зубов

Основные значения и употребление «call off»

Выражение «call off» широко используется в английском языке и имеет несколько основных значений и контекстов использования.

  • Отмена событий: Одним из распространенных значений «call off» является отмена событий, планов или мероприятий. Например:

    Они решили call off свадьбу из-за непредвиденных обстоятельств.

  • Прекращение деятельности: В другом контексте «call off» может обозначать прекращение выполнения каких-либо действий или операций. Например:

    Руководство компании решило временно call off производство из-за технических проблем.

Отмена событий: Одним из распространенных значений «call off» является отмена событий, планов или мероприятий. Например:

Они решили call off свадьбу из-за непредвиденных обстоятельств.

Прекращение деятельности: В другом контексте «call off» может обозначать прекращение выполнения каких-либо действий или операций. Например:

Руководство компании решило временно call off производство из-за технических проблем.

Отмена событий: Одним из распространенных значений «call off» является отмена событий, планов или мероприятий. Например:

Они решили call off свадьбу из-за непредвиденных обстоятельств.

Прекращение деятельности: В другом контексте «call off» может обозначать прекращение выполнения каких-либо действий или операций. Например:

Руководство компании решило временно call off производство из-за технических проблем.

Эти значения часто зависят от контекста, и понимание их различий важно для точного перевода и использования в речи.

Устойчивые словосочетания и идиомы с call off

В этой части статьи мы рассмотрим некоторые устойчивые словосочетания и идиомы с глаголом call off, которые могут быть полезны в разговорной и письменной речи. Вот некоторые из них:

  • Call off the dogs — перестать преследовать или давить на кого-то, отстать от кого-то. Эта идиома происходит от охоты с собаками, когда охотник приказывает собакам отстать от добычи. Пример: He finally paid his debt, so they called off the dogs. (Он наконец заплатил свой долг, так что они отстали от него.)
  • Call off the search — прекратить поиски, считать, что поиск не дал результатов. Эта фраза часто используется в ситуациях, когда кого-то не могут найти или спасти. Пример: They called off the search for the missing plane after three days. (Они прекратили поиски пропавшего самолета через три дня.)
  • Call off the strike — отменить забастовку, договориться с работодателем о прекращении забастовки. Эта фраза обычно используется в контексте трудовых конфликтов и переговоров. Пример: The workers agreed to call off the strike after the management offered them a pay raise. (Работники согласились отменить забастовку после того, как руководство предложило им повышение зарплаты.)
  • Call off the wedding — отменить свадьбу, решить не жениться или не выходить замуж. Эта фраза часто используется в ситуациях, когда у пары возникают проблемы в отношениях или когда кто-то изменяет свое решение. Пример: She called off the wedding when she found out he was cheating on her. (Она отменила свадьбу, когда узнала, что он ей изменяет.)

Это не все возможные словосочетания и идиомы с call off, но они являются наиболее распространенными и употребительными. Надеемся, что эта статья помогла вам лучше понять значение и употребление глагола call off в английском языке.

Синонимы и антонимы выражения «call off»

Выражение «call off» имеет разнообразные синонимы и антонимы в зависимости от контекста использования. Рассмотрим некоторые из них:

  • Синонимы:
    • Отменить
    • Прекратить
    • Прекращение
    • Отозвать
    • Отмена
  • Антонимы:
    • Организовать
    • Провести
    • Подтвердить
    • Начать
    • Совершить
  • Отменить
  • Прекратить
  • Прекращение
  • Отозвать
  • Отмена
  • Организовать
  • Провести
  • Подтвердить
  • Начать
  • Совершить
  • Отменить
  • Прекратить
  • Прекращение
  • Отозвать
  • Отмена
  • Организовать
  • Провести
  • Подтвердить
  • Начать
  • Совершить

Четыре удивительных факта о фразовом глаголе call off

Фразовый глагол call off имеет несколько значений и употреблений в английском языке. Вот некоторые из них, которые могут быть интересными и полезными для изучения:

  • Call off может означать отменить что-то, например, событие или встречу. Например: They called off the wedding at the last minute. (Они отменили свадьбу в последний момент.)
  • Call off также может означать приказать кому-то или чему-то прекратить что-то, например, атаку или поиск. Например: He called off his dog when he saw that I was scared. (Он отозвал свою собаку, когда увидел, что я испугался.)
  • Call off имеет свой антоним — call on , который означает обратиться к кому-то или чему-то за помощью или поддержкой. Например: She called on her friends to help her with the project. (Она попросила своих друзей помочь ей с проектом.)
  • Call off входит в состав некоторых устойчивых словосочетаний и идиом , которые имеют свое специфическое значение. Например: call off the dogs (остановить преследование или давление), call off the deal (сорвать сделку), call off the search (прекратить поиски), call off the bets (отменить ставки).

Способы перевода call off в разных контекстах

Фраза «call off» может иметь несколько значений в различных контекстах, и ее перевод на русский язык может зависеть от ситуации, в которой она используется. Ниже приведены различные способы перевода этого выражения в разных контекстах:

  • Отменить : Одним из основных значений «call off» является «отменить». Это может быть отмена события, планов, встречи и т. д. Перевод на русский в этом случае может быть: «отменить», «отказаться от», «отложить» или «снять с повестки дня». Например: «They had to call off the meeting due to bad weather» (Им пришлось отменить встречу из-за плохой погоды).
  • Прекратить : В других случаях «call off» может означать прекратить действие или процесс. Перевод может быть: «прекратить», «прекращать», «прервать» или «закончить». Например: «The referee decided to call off the match due to safety concerns» (Судья решил прекратить матч из-за проблем с безопасностью).
  • Снять с публикации : Еще одним значением может быть снятие чего-либо с публикации или распространения. Перевод на русский: «снять с публикации», «отозвать», «изъять из обращения». Например: «The company decided to call off the product launch due to technical issues» (Компания решила снять с публикации запуск продукта из-за технических проблем).

Исходя из контекста предложения, перевод «call off» может варьироваться, поэтому важно учитывать контекст при выборе наилучшего перевода.

Устойчивые словосочетания и идиомы с «call off»

Фраза «call off» в различных контекстах используется в нескольких устойчивых выражениях и идиомах, представляя собой разнообразные значения:

  • Call off the dogs: Дословно переводится как «отозвать собак», используется для обозначения прекращения нападок или агрессивных действий.
  • Call off a meeting: Отменить встречу. Это фраза часто употребляется, когда необходимо снять плановое совещание или встречу.
  • Call off the search: Остановить поиск. Используется в контексте прекращения поисковой операции.

Эти выражения сочетаются с «call off» и уточняют его значение в зависимости от ситуации, в которой используется. Они часто встречаются в разговорной речи и литературных произведениях, придавая тексту более яркий и выразительный оттенок.

Знаете ли вы эти факты о фразовом глаголе call off?

1. Какой синоним call off имеет тот же звук, что и название птицы?

Это синоним cancel , который звучит так же, как английское слово cuckoo — кукушка. Оба слова имеют ударение на первом слоге и заканчиваются на -l. Например, вы можете сказать: The concert was cancelled due to bad weather — Концерт был отменен из-за плохой погоды.

2. Какой антоним call off означает начать что-то?

Это антоним set off , который означает отправиться в путь, начать движение или действие. Например, вы можете сказать: They set off for the airport early in the morning — Они отправились в аэропорт рано утром.

3. Какой префикс можно добавить к call off, чтобы получить слово, означающее отзывать или аннулировать?

Это префикс re- , который означает повторение или обратное действие. Например, вы можете сказать: The government decided to recall the ambassador after the scandal — Правительство решило отозвать посла после скандала. Или: The company had to reissue the tickets because of a mistake — Компания должна была перевыпустить билеты из-за ошибки.

4. Какое слово можно поставить между call и off, чтобы получить фразу, означающую отменять свадьбу?

Это слово wedding , которое означает свадьба. Например, вы можете сказать: They called off their wedding at the last minute — Они отменили свою свадьбу в последний момент.

5. Какое слово можно поставить после call off, чтобы получить фразу, означающую прекратить поиск или расследование?

Это слово hunt , которое означает охота, поиск или преследование. Например, вы можете сказать: The police called off the hunt for the escaped prisoner — Полиция прекратила поиск сбежавшего заключенного.

6. Какое слово можно поставить перед call off, чтобы получить фразу, означающую отзывать собаку?

Это слово dog , которое означает собака. Например, вы можете сказать: He had to dog call off his dog when it started to chase a cat — Ему пришлось отзывать свою собаку, когда она начала преследовать кошку.

Оцените статью
Поделиться с друзьями
Инфо-клуб