Новости мастер и маргарита эпиграф к роману

В романе “Мастер и Маргарита” о хорошем знании этой литературы говорят имена бесов, описание сатанинской черной мессы (в романе она названа “балом сатаны”) и прочее. Непревзойденные цитаты культового романа полного приключений, загадок, иронии и бесконечной мудрости Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» — ярчайший шедевр и самый загадочный из рома. И Мастер, и Маргарита в романе не улыбаются, а неоднократно «скалят зубы» — это не только говорит об авторском отношении к ним. Михаил Булгаков работал над романом «Мастер и Маргарита» двенадцать лет: с 1928 года и до февраля 1940-го, в несколько этапов, с перерывами и параллельно с другими текстами. Более того, лучшие из них продолжают жить еще и на экране, воплощаясь в замечательных кинопроизведениях. Предлагаем вспомнить 25 бессмертных цитат из "Мастера и Маргариты" – одного из самых загадочных и обсуждаемых романов XX века.

20 цитат из книг Михаила Булгакова

Не будем им мешать. И, может быть, до чего-нибудь они договорятся. Он едва самого меня не свёл с ума, доказывая мне, что меня нету! Я чувствую, что после водки вы пили портвейн! Помилуйте, да разве это можно делать! Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжко больны, или втайне ненавидят окружающих. Правда, возможны исключения. Среди лиц, садившихся со мною за пиршественный стол, попадались иногда удивительные подлецы! Какой смысл умирать под стоны и хрип безнадежных больных.

Не лучше ли устроить пир на эти двадцать семь тысяч и, приняв яд, переселиться в другой мир под звуки струн, окружённым хмельными красавицами и лихими друзьями? Вино какой страны вы предпочитаете в это время дня? Имейте в виду, что Иисус существовал.

Итак, за каждым из героев "Мастера и Маргариты" тяжелые испытания и жизненные трудности, встречающие их на пути, которые и способствуют выявлению их истинных характеров.

Мечту Мастера об истинном искусстве губит его личное несчастье — арест и смерть возлюбленной Маргариты. После превращения в волшебника Воланда и его команду, он преодолевает свое горе и посвящает себя ранее забытой работе над докладом о Понтии Пилате. Его искренность и стремление к истине позволяют ему вернуться в реальный мир и писать о прошлом. Маргарита, в свою очередь, идет по тернистому пути, покоряющему каждую женщину, ставшую олицетворением сильного духа и преданности.

Отсутствие этой зависимости позволяет и крестную смерть Христа не воспринимать как следствия грехов. Такая подмена — превращение любящего Бога, который пострадал за человеческие грехи до креста, на мелкого божка, который только и мечтает уловить человека на каком-нибудь грехе и отправить на сковородку, присутствует в логике сатанистов. Дальше из этой ситуации делается вывод, что, если сковородка неминуема, нужно успеть в нынешнем мире «нагуляться». Вариации обмена человеческих дел на посмертную участь встречаются в древнерусском «Прологе», нередко эта зависимость там совсем не прямая. Есть подобный сюжет и у Достоевского — это знаменитый «рассказ о луковке» в «Братьях Карамазовых». Некая злая баба после смерти попадает в кипящее озеро в аду, её ангел-хранитель пытается вспомнить хоть одно доброе дело за её жизнь и, в конце концов, вспоминает, как некогда она кинула луковицей в надоевшую нищенку. За эту нечаянно поданную луковку бабу почти удаётся вытащить из горячей смолы, однако за неё начинают цепляться и другие грешники. Когда баба их отталкивает, луковка разрывается. В жизни Фауста Мефистофель появляется не сразу, но лишь после того, как доктор «приглашает» к себе нечистую силу. До этого он занимался изучением природы, но теперь покусился на текст Евангелия.

Более того, текст, который правит Фауст у Гёте, — это начало «Евангелия от Иоанна» — строки, читаемые в храме на Пасху. Под рукой Фауста строка «В начале было Слово» превращается во «В начале было дело». Так из пасхального текста исчезает главное — Бог-Слово, а у героя начинается период дурной дьявольской активности. Тема художника, одержимого подобной страстью к переустройству мира, есть и в других сочинениях Булгакова. Например, в «Собачьем сердце» его профессор Преображенский экспериментирует с половыми железами обезьян — это аллюзия на советские эксперименты по скрещиванию обезьяны и человека, о которых в 1920-е много писали. Однако в результате этих экспериментов по преображению мира и человека получается даже не новый гомункулус, а Шариков. Иешуа, князь Мышкин и тюбингенская школа богословия К моменту написания булгаковского романа более шестидесяти лет развивалась так называемая тюбингенская школа богословия — протестантское течение, сводившее смысл пришествия Христа к простому морализаторству. О деятельности этой школы Михаил Афанасьевич Булгаков был хорошо осведомлён, поскольку его отец в своё время защищал работу по протестантскому богословию. Под влиянием этого течения находился в своё время Лев Толстой, предлагавший исключить из Евангелия «мистику». Несмотря на лучшие свои намерения, он терпит абсолютный крах в финале.

Роман Булгакова — ответ морализаторскому богословию уже на новом этапе. Если внимательно проанализировать текст, у Иешуа найдётся много общих черт с князем Мышкиным. Оба верят в наступление царства Божия на земле, оба названы «философами», обоим по двадцать семь лет», они похожи внешне и изношенной одеждой. Кроме того, и Иешуа, и Мышкин именуются «утопистами» хотя по отношению к герою Булгакова такое название — явный анахронизм , обоих по приезде вроде бы встречали криками но Иешуа опровергает это в разговоре с Пилатом, а у Достоевского крики были адресованы Рогожину. В романе Булгакова есть и другие отсылки к Достоевскому. Например, Левий Матвей несколькими чертами напоминает Рогожина. В начале романа Рогожин неравнодушен к деньгам, тогда как Левий Матвей — сборщик налогов. Рогожин хочет убить Мышкина, Левий — Иешуа. Оба крадут ножи в лавке, оба — в решительный момент неожиданно слегли с лихорадкой. Некоторыми чертами Иуды у Достоевского обладает Ганя.

Поймите чей текст, или Воланд в романе Булгакова Проблема интерпретации текста существует ещё в Евангелии.

В отличие от традиционных христианских воззрений, в соответствии с которыми Дьявол или Сатана являются антагонистами Бога или Христа, как его земного воплощения, Воланд в романе Булгакова играет роль администратора божественной справедливости, воздавая каждому по его деяниям. Если Иван Бездомный заслуживает сожаления, как довольно-таки бездарный поэт, то он и получает урок, после которого сначала сходит с ума, а потом становится профессором. Такие в общем-то ничтожные, но наносящие вред окружающим личности, как Степа Лиходеев, Варенуха, Алоизий Магарыч или тайный развратник Николай Иванович благодаря магическим способностям Воланда проходят настолько тяжелые испытания, что после них превращаются в более-менее нормальных людей. А незаслуженно страдающий Мастер получает от Воланда реальную помощь, сначала воссоединившись со своей возлюбленной Маргаритой, а затем отправившись с ней в мир вечного покоя.

Саму же главную героиню романа он временно превращает в ведьму, а потом в Королеву на балу Сатаны, дав ей почувствовать свою внутреннюю силу. В философском смысле через образ Воланда автор хотел донести идею, что зло не обязательно олицетворяет несчастья и скорбные события, так же, как и добро не всегда является благом. Зло невозможно без добра и наоборот.

Цитаты из романа Мастер и Маргарита (100 цитат)

Руководители театра решают, что Степан уехал за город, напился в чебуречной «Ялта» и развлекается розыгрышами. Телеграммы руководитель театра Варенуха должен отнести в милицию. Правда, по телефону неизвестный запрещает ему это делать, но Варенуха всё же идёт в отделение. На него нападают рыжий человечек с клыками и толстяк, напоминающий кота. Они направляют Варенуху в квартиру Лиходеева.

Последнее, что видит администратор театра, — голая рыжая девушка с горящими глазами. Глава 11 Иван Бездомный лежит и ведёт беседу с собой, причём он как бы раздваивается и представляет собой двух внутренних собеседников. Один из них волнуется о судьбе Берлиоза и стремится продолжить расследование, а другой жалеет, что не узнал больше о Пилате и Иешуа. Внезапно в палате Ивана появляется человек.

Глава 12 Воланд, Коровьев и кот прибывают в театр, чтобы провести представление. Конферансье Бенгальский представляет Воланда, сообщая, что никакой чёрной магии, конечно же, не существует: Воланд будет показывать фокусы. Воланд ведёт с Коровьевым, которого называет Фаготом, беседу о том, что Москва изменилась, но изменились ли москвичи? Бенгальский «переводит» зрителям, что иностранец восхищён Москвой, но выступающие обрывают его, заявив, что не говорили такого.

Коровьев показывает фокус: колода карт оказывается в бумажнике одного зрителя. Кто-то предполагает, что это мошенничество, — и находит в своём кармане пачку денег. С потолка начинают сыпаться деньги, люди ловят их. Растерянный конферансье убеждает, что это массовый гипноз, а деньги ненастоящие.

Коровьев-Фагот говорит, что конферансье ему надоел, и спрашивает людей, что с ним сделать. Кто-то говорит: «Голову оторвать» — и кот буквально отрывает Бенгальскому голову. Публика жалеет конферансье. Воланд неспешно говорит о том, что люди всё такие же, но «квартирный вопрос их испортил», и велит приставить голову назад.

Бенгальскому возвращают голову, он покидает сцену. Потом артисты предлагают поменять старые платья и туфли на новые — моднейшие. Зрительницы в восторге. Кто-то требует разоблачить фокус.

Взамен Коровьев разоблачает самого спросившего, сообщив, что вчера он был у любовницы, а не на работе. Глава 13 Незнакомец в палате Бездомного — тоже пациент, тоже писатель и тоже интересуется Понтием Пилатом. Дело в том, что Мастер так называет себя гость Бездомного написал о Пилате роман. Мастер выиграл крупную сумму, бросил работу, приобрёл комнатку в подвале и начал писать роман.

Тогда же он встретил любовь всей своей жизни. Когда роман был написан, Мастер пытался его напечатать. Однако критика в лице некого Латунского и прочих встретила его книгу враждебно, обозвала «пилатчиной». У Мастера появился друг Алоизий Могарыч, «благодаря» которому Мастера выселили из подвала и отправили в психиатрическую лечебницу.

Роман он сжёг. С любимой больше не виделся и надеется, что она его забыла. А теперь вот начинают происходить всякие чудеса: то в соседней палате кричат, что доллары подкинула нечистая сила, то привезли пациента, который уверяет, что ему голову оторвали, то Иван сообщает, что причина его болезни — Пилат. Глава 14 Финансовый директор театра Варьете Римский видит, что с женщин на улице пропадает одежда видимо, Коровьев одарил их лишь на время.

Ночью приходит Варенуха и сообщает, что все их догадки правдивы: Лиходеев действительно напился в чебуречной «Ялта», и все пришедшие телеграммы — лишь розыгрыш. Вот только Варенуха ведёт себя очень странно: прикрывается от света, не снимает шарф и... Варенуха-вампир и пролезшая в окно рыжая девица пытаются расправиться с Римским, но наступает рассвет. Поседевший от ужаса Римский всё бросает и уезжает в Ленинград.

Глава 15 Никанор Босой продолжает настаивать, что доллары ему подкинули. Его слова пытаются проверить, но квартира оказывается опечатанной. Никанор Иванович спит и видит, как в театре у посетителей требуют сдать валюту. Он кричит от ужаса и будит других пациентов.

Бездомный, проснувшийся от шума, снова засыпает и видит во сне продолжение истории о Пилате. Глава 16 Лысая гора. Казнят троих, в том числе Иешуа Га-Ноцри. Неподалёку спрятался Левий Матвей, бывший сборщик податей, который, поговорив однажды с Иешуа, бросил деньги на землю и стал его учеником.

Сейчас он винит во всём себя: заболел не вовремя, не спас учителя. Он хотел убить Иешуа ножом, чтобы избавить того от пытки. Но теперь остаётся только смотреть на его казнь. Левий Матвей просит Бога подарить Иешуа смерть, но смерть не приходит к учителю, и Матвей проклинает Бога.

Начинается гроза.

Эрнест Ренан. Среди прочих внимание писателя привлекает книга французского философа и историка религии Эрнеста Ренана «Жизнь Иисуса».

В ранних редакциях романа начитанный Берлиоз, беседуя с Бездомным на Патриарших прудах, помимо древних историков Филона Александрийского, Иосифа Флавия и Корнелия Тацита упоминает Ренана. К Ренану восходит и образ Ершалаимского храма «глыба мрамора с золотою драконовой чешуей вместо крыши». А теперь вспомним сцену ареста Иешуа в булгаковском романе.

Философ рассказывает Пилату, что «добрый и любознательный человек» Иуда пригласил его к себе в дом: — Светильники зажег… — сквозь зубы в тон арестанту проговорил Пилат, и глаза его при этом мерцали. Его этот вопрос чрезвычайно интересовал. Демьян Бедный.

Булгаков упоминает Бедного в своем дневнике, а в архиве сохранились газетные вырезки с упоминаниями о поэте. Соль в идее, ее можно доказать документально: Иисуса Христа изображают в виде негодяя и мошенника, именно его. Огюст Форель.

Естественно-научное, психологическое, гигиеническое и социологическое исследование для образованных» Титульный лист книги Огюста Фореля «Половой вопрос.

Это доказывает Ивану и Берлиозу, что тот спятил. Михаил идет к телефонной будке позвонить, встречая на пути какого-то странного типа в клетчатой одежде.

Тот указывает в сторону выхода с аллеи. В этот момент из-за поворота показывается трамвай, Берлиоз хочет остановиться, но не может — на асфальте разлито что-то скользкое. Михаилу отрезает трамваем голову.

Иван, наблюдавший всю эту сцену, пытается поймать Воланда. Однако тот двигается со странной скоростью — сколько ни беги, не догонишь. К нему присоединяется тот самый тип в клетчатом, а затем и огромный черный кот, передвигающийся на двух лапах.

Иван в поисках мага забегает в какую-то квартиру, откуда берет иконку. А затем идет купаться в Москву-реку, где у него воруют одежду. Ему вызывают психиатрическую бригаду, которая забирает его.

Так Иван оказывается заперт в лечебнице. Утром он видит в комнате незнакомца. Тот представляется Воландом и говорит, что Степан сам позвал его.

Незнакомец также утверждает, что они заключили контракт на сеансы черной магии в театре. Затем из зеркала появляется мужчина, который что-то делает и у Лиходеева кружится голова. Просыпается он уже в Ялте.

Затем клетчатый тип вручает пачку рублей Никанору Ивановичу Босому, чтобы Воланд мог остаться в квартире Берлиоза. Тот с радостью принимает деньги, однако через время к нему заявляется НКВД и обнаруживает в свертке доллары. В Варьете начинаются поиски пропавшего Лиходеева.

Этим занимаются Варенуха и Римский. Они получают несколько срочных телеграмм из Ялты, в связи с чем Римский приказывает Варенухе собрать их и идти докладывать соответствующим органам. Тем временем Иван пытается на бумаге изложить события прошедшего дня.

А в полночь раздается звон ключей и в палату к Бездомному проникает неизвестный мужчина. Чуть ранее вечером Воланд устраивает сеанс черной магии. Он сам в выступлении не участвует.

Просто смотрит, как изменились люди. Развлекаются Коровьев тип в клетчатом и Бегемот. Сначала они показывают карточные фокусы, потом вызывают дождь из денег.

Затем прямо на сцене свита Воланда открывает французский магазин моды, куда приглашают женщин. Из магазина те возвращаются полностью обновленные — в дорогих нарядах. Один из зрителей требует разоблачения фокусов, и Коровьев разоблачает его измену жене.

Видя, что в зале начинается суматоха, Воланд и его свита растворяются в воздухе. В палате Ивана Бездомного мужчина объясняет, что он пациент, но ранее стащил связку ключей и периодически скрашивает скуку походами в гости. Он называет себя Мастером и рассказывает Ивану историю своей жизни, а также говорит, что ее разрушил Понтий Пилат, о котором мужчина написал роман.

Однажды на Тверской Мастер увидел женщину, которая шла ему навстречу с букетом. Встретившись взглядами, они поняли, что созданы друг для друга и дальше пошли под руку вместе. Мастером мужчину начала звать любимая, так как ей понравился роман.

Девушка была замужем, но постоянно ходила к Мастеру в его подвальчик, где они вместе проводили время и были счастливы. Через время Мастер отнес роман в издательства, однако там религиозную тему сочли неприемлемой. Одна редакция согласилась напечатать отрывок, но он получил разгромную критику.

В то же время Мастер связался с лицемерным журналистом по имени Алоизий Могарыч. Мужчина перестал спать. В одну из ночей Мастер решил сжечь свою рукопись, однако вовремя вернулась любимая и частично ее спасла.

Затем она ушла, чтобы расстаться с мужем, но в это время Мастера арестовали. А потом он попал в лечебницу. С любимой мужчина не связывался, так как не хотел расстраивать ее письмами из дурдома.

Тем временем к Римскому возвращается Варенуха. Он ведет себя странно, а потом и вовсе пытается убить коллегу. Спасает Римского неожиданный крик петуха.

Однако Римский перепуган до смерти и немедленно уезжает из города. Ночью Ивану Бездомному снится сон о казни Иешуа. Того распинают на кресте и оставляют висеть на жаре.

За всем этим наблюдает Левий Матвей. Однако резко небо темнеет, собирается гроза. Командир отдает приказ казнить преступников.

Да, стыдно! Я погибаю из-за любви! А все лишь из-за того, что добрые люди изуродовали его.

Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус! Любят деньги, но ведь это всегда было… Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота. Очень славно и роскошно!

Мне вдруг показалось, что осенняя тьма выдавит стекла, вольется в комнату и я захлебнусь в ней, как в чернилах. В особенности ненавистен мне людской крик, будь то крик страдания, ярости или иной какой-нибудь крик. И меня поразила не столько ее красота, сколько необыкновенное, никем не виданное одиночество в глазах!

Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я.

25 цитат бесконечной мудрости из романа Булгакова «Мастер и Маргарита»

последний, созданный писателем. Работа над ним велась вплоть до его кончины. Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» уникальность проблематики в том, что все проблемы завязаны на одной главной, обозначенной в эпиграфе, – проблеме добра и зла, если говорить шире – света и тьмы. Я решил поразмыслить на тему эпиграфа к Роману Я открываю Гёте, и о, мистика! — этой строфы не нахожу!

Цена вдохновения

История одной книги: «Мастер и Маргарита» К роману «Мастер и Маргарита» можно возвращаться снова и снова, перечитывать, находить новые смыслы и акценты, но так до конца и не постигнуть всей глубины.
25 цитат бесконечной мудрости из романа Булгакова «Мастер и Маргарита» В финале романа по дороге к своему будущему жилищу Мастер и Маргарита переходят «каменистый мшистый мостик» — и именно этим словом обозначена важная деталь её давнего тревожного сна.
Афоризмы из романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова Никогда и ничего не просите у сильных мира сего.

Проблемы в романе «Мастер и Маргарита»

Иисус Христос, о чём свидетельствуют истинные Евангелия, молчал в ответ на вопрос Пилата: «Что есть истина? Булгаковский же Иешуа говорит Пилату: «Истина в том, что у тебя болит голова», - отрицая абсолютную истину и погружая нас в релятивизм: сейчас истина в том, что у тебя болит голова, затем истина будет в том, что идёт дождь и так далее, и ничего, кроме текучих мгновений. В православной иконописи нет натуралистичности страдания на Кресте не потому, что страданий не было, а потому, что на Кресте умирал Богочеловек, обнимая с Креста всё человечество. Если искать удачные литературные тексты на эту мало подвластную литературе тему, то самые лучшие строки у Пастернака: Перестроятся ряды конвоя, Словно в бурю смерч, над головою Будет к небу рваться этот крест. Для кого на свете столько шири, Столько муки и такая мощь? Есть ли столько душ и жизней в мире, Столько поколений, рек и рощ? Закопанный глубоко в землю Иешуа «древних глав» опровергает Воскресение Христово, а опознавательное кольцо с насечкой, о котором позаботился Афраний, - отрицание чуда обретения Креста Господня. Когда уже в 325 году пытались узнать, какой из трёх крестов, брошенных на Голгофе, Христов, Крестом Господним воскресили покойника. Глава «Казнь» удушает. Раскалённая солнцем Голгофа - воплощение отчаяния, мира без Бога, без вечности.

Левий Матфей, как истый маг или шаман, пытающийся подчинить себе потусторонние силы, горюет, что «поспешил со своими проклятиями и теперь бог не послушает его». После смерти Иешуа ему остаётся только месть Иуде. Нет спасительной сверхъестественной силы, нет Креста, прокладывающего людям возможность воссоединения разорванной грехом связи с Богом, нет победы над адом и смертью - словом, всё, как хотелось бы бесам, сатанинская редакция Евангелия. И если это предупреждение о том, кто приходит на освобождённое от Бога место, то единственно разумной реакцией на это предупреждение будет чтение хотя бы самого короткого из Евангелий - Евангелия от Марка. Любить Булгакова, не зная того, что знал он, - это любить его себе во вред и иронию Булгакова принимать за чистую монету. Даже Берлиоз сразу же отозвался на повествование Воланда: «- Ваш рассказ чрезвычайно интересен, профессор, но он не совпадает с евангельскими рассказами». А далее последовало издевательство сатаны над атеистом: «- Помилуйте, - снисходительно усмехнувшись, отозвался профессор, - уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило в самом деле никогда, и если мы начнём ссылаться на Евангелия как на исторический источник... Если Берлиоз знал о несоответствии Евангелиям «древних глав», которые и составляют роман Мастера, то, несомненно, знал об этом и сам Мастер. Он рассказывает Ивану Бездомному, что знает пять языков: английский, немецкий, французский, латынь, греческий и немного читает по-итальянски.

Совершенно очевидно, что человек, которому в 1928 году «примерно тридцать восемь» и который так глубоко образован, Евангелия знает не хуже Булгакова. И что тогда роман Мастера? Это сознательное богохульство или, как у самого автора, предупреждение распоясавшимся атеистам? Есть ли подсказки у мастера загадок Булгакова? Мастер, в отличие от Булгакова, слишком наивен, чтобы сознательно бросить вызов победившему атеизму. Советскую действительность он просто не знает и не понимает. Подобное предположение порождает его восхищение умом Алоизия Могарыча: «Если я не понимал смысла какой-нибудь заметки в газете, Алоизий объяснял мне её буквально в одну минуту, причём видно было, что объяснение не стоило ему ровно ничего. То же самое с жизненными явлениями и вопросами». В этом случае возникает прямая параллель между Мастером и Алоизием - Иешуа и Иудой.

Наивен Мастер и не знает жизни, хоть и говорит о своей недоверчивости и подозрительности. Что же двигало им во время работы? Что говорит об этом он сам? А говорит он почему-то подробно об обстановке своей квартирки, когда пытается рассказать о периоде своего писательства: «- Ах, это был золотой век, - блестя глазами, шептал рассказчик, - совершенно отдельная квартирка, и ещё передняя и в ней раковина с водой, - почему-то особенно горделиво подчеркнул он, - маленькие оконца над самым тротуарчиком, ведущим от калитки. Напротив, в четырёх шагах, под забором, сирень, липа и клён... Ах, какая у меня была обстановка... Необыкновенно пахнет сирень! И голова моя становилась лёгкой от утомления, и Пилат летел к концу... Мастер, в отличие от Пушкина, не задавался вопросом «Куда ж нам плыть?

При всём том, что роман многократно заставляет вспомнить факты жизни самого Булгакова, сейчас мы имеем возможность развести в стороны автора и его героя Мастера. Не наивен Михаил Афанасьевич, а Мастер, вдохновенно и уютно богохульствуя, выполняет заказ своего вдохновителя и расплачивается сумасшедшим домом немедленно по окончании работы. Похоже, он одновременно и пишет роман для сатаны, и является наживкой для обретения королевы бала. Помните, Азазелло появляется подле Маргариты только после её восклицания: «Ах, право, дьяволу бы я заложила душу, чтобы только узнать, жив он или нет! Когда Мастер работал, Маргарита «нараспев и громко повторяла отдельные фразы, которые ей нравились, и говорила, что в этом романе её жизнь». Она испытывает ненависть ко всем, кто отверг роман Мастера, ведьмой она громит квартиру Латунского, а внимательный читатель обратил, возможно, внимание на то, как судьба романа меняет отношения Мастера и Маргариты: «Настали совершенно безрадостные дни. Роман был написан, больше делать было нечего, и мы оба жили тем, что сидели на коврике на полу у печки и смотрели в огонь. Впрочем, теперь мы больше расставались, чем раньше. Она стала уходить гулять».

Продолжим разговор о Маргарите. Боюсь, что очень немногие не поддаются гипнозу булгаковских слов: «За мной, читатель! Кто сказал тебе, что на свете нет настоящей верной и вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык! Для отца Андрея Кураева убогая сущность Маргариты несомненна: «Не стоит романтизировать Маргариту, отдирать от неё те черты, которые ей придал Булгаков, а насильственно отреставрированный лик ведьмы возносить на одну ступень со светлыми Мадоннами русской классики... Давайте проследим, как и каким образом происходит в булгаковском романе эта тонкая и завораживающая подмена, превращающая скучающую неверную жену и ведьму в воплощение «верной и вечной любви». И скоро, скоро стала эта женщина моею тайною женой», - рассказывает Мастер. Как красиво звучит «тайною женой», совсем не то, что любовницей. Тайною женой Ромео была Джульетта: они были обвенчаны, и никто об этом не знал.

В этом словосочетании чувствуется чистота и нешуточность отношений. Когда придёт черёд выразиться поточнее, Маргарита скажет: «Хочу, чтобы мне немедленно вернули моего любовника Мастера! Так поражает молния, так поражает финский нож! Когда шли майские грозы и мимо подслеповатых окон шумно катилась в подворотне вода, угрожая залить последний приют, влюблённые растапливали печку и пекли в ней картофель...

Роман — о дьяволе, как иногда говорил сам Булгаков? Разве одно это не заставит ужаснуться и содрогнуться, особенно в наши дни возрождения христианского мировоззрения возрождения, зачастую, увы, показного?

Слегка утрированный взгляд на образ Воланда и авторскую позицию, с которыми приходится сегодня встречаться, примерно таков: Воланд должен вызывать ужас и отвращение; а раз этого не происходит, автор на его стороне. И тогда роман — произведение сатанинское и антихристианское, а образ Христа в нём заведомо искажён. А если это кощунственное произведение включено в школьную программу, задача учителя — спасти неокрепшие души школьников, объяснив им это. Другое, несколько отличное мнение пришлось услышать недавно на одном из учительских семинаров: Булгаков вовсе не славит дьявола, но понять это трудно, и задача учителя — правильно истолковать роман. Соглашаясь с этим тезисом, никак не могу принять само предложенное истолкование: никакой справедливости Воланд не вершит и вершить не может, так как справедливость на земле вообще неосуществима до Страшного суда с позиций богословия и христианской религии, наверное, так оно и есть, но где это показано в романе? Мы вновь сталкиваемся с желанием — и даже требованием — разъяснить, в чём ошибался Булгаков а на очереди Лев Толстой, Достоевский и Пушкин.

Разъяснить на этот раз не с позиций марксизма-ленинизма, а с позиций православия. А причина в том, что такой подход начисто игнорирует всю художественную сторону произведения: систему образов, композицию, многочисленные реминисценции и культурные аллюзии. Остаётся голая схема, которую можно толковать как угодно, не оглядываясь на текст. Природа же истинно художественного произведения такова, что в нём нет лишнего, случайного — важно всё. В полной мере это относится и к эпиграфу. Булгаков сделал эпиграфом к роману, как будто сразу высказывая своё отношение к Воланду.

Но понять эти слова можно только в контексте трагедии Гёте. Почему Мефистофель так себя рекомендует? Действительно ли чёрт а точнее, злая сила, частью которой он является совершает благо для людей? А может, Мефистофелю надо просто привлечь Фауста, очаровать его, чтобы обмануть? Конечно же, Мефистофель лжёт; уточним: думает, что лжёт.

И 20 ноября того же года Е. Булгакова получила в «Международной книге» расписку: «Получены от Е. Булгаковой купюры из произведения М.

Заручившись разрешением Главлита, она уже не опасалась распространять машинописные вставки-купюры и теперь дарила книжки журнала не иначе как вспухшими от вклеек. То же делали её друзья. И остается только удивляться, что издательству «Посев» так и не удалось заполучить оригинал или добротную копию этих вставок. Волошина , О. Мандельштама , Вяч. Иванова , Н. Клюева , М. Булгакова и других писателей 20-х годов » от 7 июня 1972 года, имевшее гриф «Совершенно секретно».

В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора» [40]. Постановление фактически дало зелёный свет первой полной публикации романа М. Булгакова в СССР. Публикация 1973 года редакция А. Саакянц [ править править код ] В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году далее однотомник-1973 , то есть после смерти Е. Тиражи переизданий в 1975 и 1978 годах составили всего 10 000 и 50 000 экземпляров соответственно; затем последовали более крупные тиражи в 1980 и 1984 годах — по 100 000 экземпляров. Вряд ли это могло удовлетворить спрос в стране с населением более 200 миллионов человек и высоким уровнем грамотности. Роман быстро стал одним из самых востребованных литературных изданий 1970-х.

Как сообщал в 1976 году Хедрик Смит , корреспондент New York Times в Москве, «официальная цена книги составляла 1,53 руб. В Лондоне даже ходили слухи, что экземпляры однотомника, опубликованные издательством Flegon Press, могли быть пиратскими факсимильными копиями: читатели отмечали невиданное для советского издания расхождение в цене между тем, что было напечатано на задней обложке, и тем, что было напечатано среди других сведений об издании на последних страницах [41]. Булгаковой в 1963 году. Напротив, редактор А. Саакянц как будто обращала внимание читателей на то, что отредактированный ею текст отличается от текста, предложенного Еленой Сергеевной и опубликованного в журнале «Москва». Булгаковой он разбит на две книги, и первая же фраза была изменена [42] : «В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах появилось двое граждан», — так у Елены Сергеевны Булгаковой с. Разночтения между публикациями[ править править код ] В результате работы А. Нужно было или забыть его, или самой умереть.

Ведь нельзя же влачить такую жизнь. Забыть его, чего бы ни стоило — забыть! Но он не забывался, вот горе в чем. По существу говоря, мне больше нечего было делать, и я жил от свидания к свиданию. И вот в это время случилось что-то со мною. Именно, нашла на меня тоска и появились какие-то предчувствия. Саакянц объясняла свой выбор следующим образом: Так, в главе 13-й Булгаковым была продиктована вставка о персонаже, погубителе Мастера, въехавшем в его квартиру, — Алоизии Могарыче. Без этого отрывка появление его только в главе 24-й выглядит слишком неожиданным.

Этот небольшой, но важный кусок Елена Сергеевна не привела, видимо, потому, что он не был завершен. Михаил Булгаков. Как указывает Л. Похоже, Булгаков был заинтересован в развитии этой побочной сюжетной линии. Отъезд Алоизия в Харьков за вещами. Развитие болезни. Сожжение романа. Под утро арест.

Предстояла дальнейшая доработка, но Булгаков не успел её завершить, а Елена Сергеевна не стала брать на себя творческую ответственность [комм. Выпуская в свет свою редакцию «Мастера и Маргариты», издательство «Художественная литература» в лице А.

Ведь вы мыслите, как же вы можете быть мертвы. Всякая власть есть насилие над людьми. Иногда лучший способ погубить человека — это предоставить ему самому выбрать судьбу. Глаза значительная вещь. Вроде барометра. Все видно у кого великая сушь в душе, кто ни за что, ни про что может ткнуть носком сапога в ребра, а кто сам всякого боится.

Злых людей нет на свете, есть только люди несчастливые. Вы судите по костюму? Никогда не делайте этого. Вы можете ошибиться, и притом, весьма крупно. Удачные моменты надо уметь ловить и пользоваться ими. Каждый украшает себя как может.

Мастер и Маргарита Михаил Булгаков Эпиграф

«Мастер и Маргарита» – блистательный шедевр, созданный Михаилом Булгаковым, завораживающая мистическая дьяволиада, обнажающая вечные темы любви, борьбы добра со злом, смерти и бессмертия. Да и сам эпиграф, призванный отражать суть произведения, свидетельствует, что это роман о диаволе: «так кто ж ты, наконец? В этой статье мы рассмотрим произведение Мастер и Маргарита, а также цитаты самых популярных персонажей: кота Бегемота, Иешуа и Воланда. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» со времени опубликования несколько раз менял свой статус среди читателей.

Мастер и Маргарита Михаил Булгаков Эпиграф

Их, наоборот, считают недостойными и относятся с пренебрежением. Тех же, кто имеет чувство гордости и ни перед кем не унижается, уважают. Такому человеку с большей вероятностью предложат повышение, помощь или какие-либо ресурсы. О необходимости наслаждаться жизнью Цитаты Булгакова о самом важном. Недовольные жизнью люди были во все времена. Даже когда в стране всё было хорошо. Но писатель считает, что не нужно впадать в уныние и пессимизм ни при каких обстоятельствах. В любой ситуации, даже совсем уж плачевной, необходимо искать плюсы.

Радоваться как минимум тому, что живёте в настолько красивом и неповторимом мире. О том, что нужно принять любые обстоятельства и жить с ними Цитаты "Мастера и Маргариты" Булгакова до сих пор проходят в школах. По мнению писателя, не нужно вспоминать, как хорошо было когда-то.

Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус!

Мы говорим с тобой на разных языках, как всегда, но вещи, о которых мы говорим, от этого не меняются. Праздничную полночь иногда приятно и задержать. Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас.

Сами предложат и сами все дадут! Что бы ни говорили пессимисты, земля все же совершенно прекрасна, а под луною и просто неповторима. Смотри, какие у тебя глаза! В них пустыня...

Дьявол не только возвращает ей любимого человека, а ему - дом, но даже освобождает по просьбе Маргариты Фриду. После того как Левий Матвей передает Воланду желание Иисуса, сатана награждает Мастера и его любимую: он дарит им вечность. Причем делает это охотно — возникает впечатление, что он только ждал команды. Поэт Иван Бездомный с помощью Воланда осознал, что его стихи абсолютно бездарны. Он принял решение больше никогда не писать. Побывавший вампиром администратор Варенуха навсегда отучился от привычки лгать и ругаться по телефону, стал безукоризненно вежливым. После пожара в доме Грибоедова в разговоре с Воландом Коровьев говорит, что дом будет отстроен заново и что будет этот новый дом лучше прежнего.

Абажур священен. Никогда не убегайте крысьей побежкой на неизвестность от опасности. У абажура дремлите, читайте — пусть воет вьюга, — ждите, пока к вам придут. Но во всяком хорошо поставленном учебном заведении можно стать дисциплинированным человеком и приобрести навык, который пригодится в будущем, когда человек вне стен учебного заведения станет образовывать сам себя. На мне узоров нету и цветы не растут. Ни то ни другое в Париже не принято. Страдания, муки, кровь, голод и мор. Меч исчезнет, а вот звезды останутся, когда и тени наших тел и дел не останется на земле. Нет ни одного человека, который бы этого не знал. Так почему же мы не хотим обратить свой взгляд на них?

Мастер и Маргарита

Более того, лучшие из них продолжают жить еще и на экране, воплощаясь в замечательных кинопроизведениях. Предлагаем вспомнить 25 бессмертных цитат из "Мастера и Маргариты" – одного из самых загадочных и обсуждаемых романов XX века. "Всё будет правильно, на этом построен мир. Узнайте несколько малоизвестных фактов о легендарном романе Михаила Булкагова "Мастер и Маргарита": скрытые смыслы произведения, прототипы главных и второстепенных героев, почему роман называли пророческим. На нашем сайте представлены цитаты из романа «Мастер и Маргарита» Булгакова, а также афоризмы, крылатые выражения, знаменитые мудрые фразы из произведения. Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» — ярчайший шедевр и самый загадочный из романов за всю историю отечественной литературы XX века.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий